Presented at the PEN World Voices Festival as a “post-national” writer,Eliot Weinberger is “a sparkling essayist” (Confrontation), andhis writings “a boundary-crossing, shape-shifting cabinet ofcuriosities” (The Bloomsbury Review).
The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides students and professionals with much-needed guidance on technique and style, while affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic relevance of translation. These essays focus on a diverse group of languages, including Japanese, Turkish, Arabic, and Hindi, as well as frequently encountered European languages, such as French, Spanish, Italian, German, Polish, and Russian. Contributors speak on craft, aesthetic choices, theoretical approaches, and the politics of global cultural exchange, touching on the concerns and challenges that currently affect translators working in an era of globalization. Responding to the growing popularity of translation programs, literature in translation, and the increasing need to cultivate versatile practitioners, this anthology serves as a definitive resource for those seeking a modern understanding of the craft.
All Cases Determined in the Courts of Last Resort, as Follows: Ohio, Supreme Court. Indiana, Supreme Court. Illinois, Supreme Court. Missouri, Sup. Ct. and Courts of Appeals. From September, 1885 [to October, 1888] ...
A scathing political expose+a7 draws on specific case studies to reveal how blundering bureaucrats use their power to trample on citizens' constitutional rights. By the author of The Fair Trade Fraud. 40,000 first printing.