Sus amigos de Londres le conocen por Jack y los vecinos de su casa de campo, por Ernesto. Su doble vida y el hecho de que no sabe quiénes fueron sus padres, pues le crió un señor que le encontró dentro de una maleta, no son precisamente unos buenos credenciales ante la respetable sociedad victoriana. His friends in London know him by Jack and the neighbors of his country house, by Ernesto. His double life and the fact that he does not know who his parents were, because he was raised by a man who found him in a suitcase, are not accurate credentials to the respectable Victorian society.
Oscar Wilde (1854-1900) is now widely recognised not only as one of the most representative figures of the British fin de siècle, but as one of the most influential Anglophone authors of the nineteenth century. In Britain Wilde suffered a long period of comparative neglect following the scandal of his conviction for 'gross indecency' in 1895; and it is only recently that his works have been reassessed. But while Wilde was subjected to silence in Britain, he became a European phenomenon. His famous dandyism, his witticisms, paradoxes and provocations became the object of imitation and parody; his controversial aesthetic doctrines were a strong influence not only on decadent writers, but also on the development of symbolist and modernist cultures. This collection of essays by leading international scholars and translators traces the cultural impact of Oscar Wilde's work across Europe, from the earliest translations and performances of his works in the 1890s to the present day.
This bibliography of Hemingway's writings and related materials includes, for the first time, all of his books, pamphlets, stories, articles, newspaper contributions, juvenilia, library holdings of his letters and manuscripts, items written about Hemingway between 1918 and 1965, and short excerpts from reviews of each of Hemingway’s novels. It is the first bibliography of Hemingway published since 1931, and includes much material never before assembled: thirty-eight contributions to his high school newspaper, Trapeze, twenty-eight Spanish Civil War dispatches, and first editions published in some thirty foreign languages. First editions of books and pamphlets, both American and English with bibliographic descriptions, are given. Originally published in 1967. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Translation and film adaptation of theatre have received little study. This text draws on experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It looks into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
Spanish drama, since the Golden Age, represents a united commitment to modernize, reformulate, and re-conceptualize the stage and the State. This reference includes alphabetically arranged entries on 33 Spanish dramatists from the eighteenth century to the present. Entries written by expert contributors provide biographical information; a discussion of works, themes, and dramaturgy; a survey of the playwright's critical reception; and primary and secondary bibliographies. An introductory essay discusses the history of Spanish drama since 1700s with significant, though sometimes contentious moments highlighting its road to aesthetic and cultural modernity. A general bibliography lists works for further reading and research.