Index Translationum Indicarum

A Cumulation of Entries for India in Index Translationum, Unesco, Paris, Vols. 2-11

Author: Dwijendra Lal Banerjee

Publisher:

ISBN:

Category: India

Page: 450

View: 222

Translation in the Digital Age

Translation 4.0

Author: Carsten Sinner

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

ISBN:

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 257

View: 369

Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.

Quo vadis Translatologie?

Author: Gerd Wotjak

Publisher: Frank & Timme GmbH

ISBN:

Category: Translating and interpreting

Page: 447

View: 877

Index translationum

Répertoire international des traductions. International bibliography of translations

Author: Unesco

Publisher:

ISBN:

Category: Translations

Page:

View: 955

Philosophy, Religion, Social sciences, Law, Education, Economy, Exact and natural sciences, Medicine, Science and technology, Agriculture, Management, Architecture, Art, History, Sport, Biography, Literature.

Index Translationum, 39

Repertoire International Des Traductions/International Bibliography of Transations

Author: Unesco

Publisher: United Nations Educational

ISBN:

Category:

Page: 1323

View: 838

Translation Spectrum

Essays in Theory and Practice

Author: Rose

Publisher: SUNY Press

ISBN:

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 172

View: 280

The fascinating process of translation in its many varieties is the subject of the essays in this book. Five of the essays discuss the theoretical aspects common to all works of translation. Other essays elucidate the particular processes of translating literature, drama, social science, classics, and songs. How computers can assist in translation and the economics of translation are the subjects of two of the essays. Considering translation as a discipline, the sixteen authors of these essays provide a complete perspective on translation for students considering translation as a career and for anyone interested in how a translation is made.

Index translationum

Répertoire international des traductions. International bibliography of translations

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Translations

Page:

View: 359

Index Translationum

Répertoire International Des Traductions. International Bibliography of Translations. Repertorio Internacional de Traducciones

Author:

Publisher:

ISBN:

Category: Translations

Page:

View: 429

Narrativik und literarisches Übersetzen

erzähltechnische Merkmale als Invariante der Übersetzung

Author: Katrin Zuschlag

Publisher: Gunter Narr Verlag

ISBN:

Category: Literature, Modern

Page: 373

View: 697

Books Across Borders

UNESCO and the Politics of Postwar Cultural Reconstruction, 1945–1951

Author: Miriam Intrator

Publisher: Springer

ISBN:

Category: Literary Criticism

Page: 280

View: 691

Books Across Borders: UNESCO and the Politics of Postwar Cultural Reconstruction, 1945-1951 is a history of the emotional, ideological, informational, and technical power and meaning of books and libraries in the aftermath of World War II, examined through the cultural reconstruction activities undertaken by the Libraries Section of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). The book focuses on the key actors and on-the-ground work of the Libraries Section in four central areas: empowering libraries around the world to acquire the books they wanted and needed; facilitating expanded global production of quality translations and affordable books; participating in debates over the contested fate of confiscated books and displaced libraries; and formulating notions of cultural rights as human rights. Through examples from France, Poland, and surviving Jewish Europe, this book provides new insight into the complexities and specificities of UNESCO’s role in the realm of books, libraries, and networks of information exchange during the early postwar, post-Holocaust, Cold War years.

Index Translationum

International Bibliography of Translations

Author: Unesco

Publisher:

ISBN:

Category:

Page: 952

View: 562

Nation and Translation in the Middle East

Author: Samah Selim

Publisher: Routledge

ISBN:

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 232

View: 559

This book focuses on the important aspect of translation in the Middle East region, with special emphasis on translation movements and the production of modernity in a historical context defined by European imperialism, enlightenment universalism, and globalization.

The Routledge Handbook of Translation History

Author: Christopher Rundle

Publisher: Routledge

ISBN:

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 548

View: 782

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

Foreign Women Authors under Fascism and Francoism

Gender, Translation and Censorship

Author: Pilar Godayol

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

ISBN:

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 225

View: 352

This collection of essays highlights cultural features and processes which characterized translation practice under the dictatorships of Benito Mussolini (1922-1940) and Francisco Franco (1939-1975). In spite of the different timeline, some similarities and parallelisms may be drawn between the power of the Fascist and the Francoist censorships exerted on the Italian and Spanish publishing and translation policies. Entrusted to European specialists, this collection of articles brings to the fore the “microhistory” that exists behind every publishing proposal, whether collective or individual, to translate a foreign woman writer during those two totalitarian political periods. The nine chapters presented here are not a global study of the history of translation in those black times in contemporary culture, but rather a collection of varied cases, small stories of publishers, collections, translations and translators that, despite many disappointments but with the occasional success, managed to undermine the ideological and literary currents of the dictatorships of Mussolini and Franco.