Analysis of Prepositions, Adverbs, Particles, Relative Pronouns, and Conjunctions
Author: Gregory K. Beale
Publisher: Zondervan Academic
This Interpretive Lexicon has two primary functions aimed at facilitating the exegetical and translational task, namely as a lexicon and also as an interpretive handbook. First, this book lists the vast majority of Greek prepositions, adverbs, particles, relative pronouns, conjunctions, and other connecting words that are notorious for being some of the most difficult words to translate. For each word included, page references are given for several major lexical resources where the user can quickly go to examine the nuances and parameters of the word for translation options. This book will save considerable time for students of the Greek New Testament text. For example, for the Greek preposition en (occurs 2,750 times in the New Testament) covers four pages of small print in the Bauer-Danker lexicon (BDAG). But Interpretive Lexicon digests those pages in just a few lines, with the page numbers and section references given for A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition (BDAG, ’00) and 2nd Edition (BAGD, ’79), Greek Grammar Beyond the Basics (Daniel B. Wallace), and Prepositions and Theology in the Greek New Testament (Murray J. Harris). Thus, the translation options can be analyzed quickly. For words with a lower frequency of occurrence and fewer translation options, this book may be sufficient in itself as a lexicon. Secondly, these prepositions, conjunctions, adverbs, and connecting words in Greek, as in every language, function as explicit discourse-level markers that are essential for ascertaining the main point(s) of a passage. Therefore, this Interpretive Lexicon also evaluates the discourse function(s) of each word that is defined and catalogued, and categorizes its semantic range into defined logical relationships. This feature of the lexicon adds an interpretive element, since translation must include interpretation, at least on a linguistic level. For example, en may be translated in many ways, but those ways are categorized broadly in this book into relationships such as locative (in, among, on), means-end (with, by), grounds (because, on account of), temporal (while, at), and so on. This interpretive feature of the book is tremendously helpful for the exegetical process, allowing for the translator to closely follow the logical flow of the text with greater efficiency. This Interpretive Lexicon is thus a remarkable resource for student, pastor, and scholar alike.
Themelios is an international, evangelical, peer-reviewed theological journal that expounds and defends the historic Christian faith. Themelios is published three times a year online at The Gospel Coalition (http://thegospelcoalition.org/themelios/) and in print by Wipf and Stock. Its primary audience is theological students and pastors, though scholars read it as well. Themelios began in 1975 and was operated by RTSF/UCCF in the UK, and it became a digital journal operated by The Gospel Coalition in 2008. The editorial team draws participants from across the globe as editors, essayists, and reviewers. General Editor: D. A. Carson, Trinity Evangelical Divinity School Managing Editor: Brian Tabb, Bethlehem College and Seminary Consulting Editor: Michael J. Ovey, Oak Hill Theological College Administrator: Andrew David Naselli, Bethlehem College and Seminary Book Review Editors: Jerry Hwang, Singapore Bible College; Alan Thompson, Sydney Missionary & Bible College; Nathan A. Finn, Southeastern Baptist Theological Seminary; Hans Madueme, Covenant College; Dane Ortlund, Crossway; Jason Sexton, Golden Gate Baptist Seminary Editorial Board: Gerald Bray, Beeson Divinity School Lee Gatiss, Wales Evangelical School of Theology Paul Helseth, University of Northwestern, St. Paul Paul House, Beeson Divinity School Ken Magnuson, The Southern Baptist Theological Seminary Jonathan Pennington, The Southern Baptist Theological Seminary James Robson, Wycliffe Hall Mark D. Thompson, Moore Theological College Paul Williamson, Moore Theological College Stephen Witmer, Pepperell Christian Fellowship Robert Yarbrough, Covenant Seminary
An Annotated Bibliography of Biblical and Theological Resources for Ministry
Author: Robert A. Yost
Publisher: Wipf and Stock Publishers
In the spirit of Cyril Barber's classic work from the 1970s, The Minister's Library, Robert Yost provides students and pastors with expert guidance on building a working ministerial library. From Old and New Testament languages, lexical aids, and grammatical tools, to commentaries and theologies as well as pastoral resources, Yost is a trustworthy guide through the multiplicity of books that seem to just keep rolling off the presses. Far more than just a guide to commentaries as are so many works today, this resource is a balanced pastoral tool for pastors and students who are overwhelmed by the proliferation of literature in the fields of biblical and pastoral studies.
New Testament Greek for Preachers and Teachers is neither a grammar nor a handbook of forms. It is a book about exegesis and, to a lesser degree, exposition, and is designed for the Bible college student or seminarian who has a beginning-level knowledge of Greek. Windham provides a basic introduction to five areas-textual criticism, morphology, word and phrase studies, syntax, and discourse-where the study of Greek plays a significant role in the interpretive process.
Too often the Septuagint is misunderstood or, worse, ignored in New Testament studies. In this book R. Timothy McLay makes a sustained argument for the influence of the Greek Jewish Scriptures on the New Testament and offers basic principles for bridging the research gap between these two critical texts. McLay explains the use of the Septuagint in the New Testament by looking in depth at actual New Testament citations of the Jewish Scriptures. This work reveals the true extent of the Septuagint s impact on the text and theology of the New Testament. Indeed, given the textual diversity that existed during the first century, the Jewish Scriptures as they were known, read, and interpreted in the Greek language provided the basis for much, if not most, of the interpretive context of the New Testament writers. Complete with English translations, a glossary of terms, an extensive bibliography, and helpful indexes, this book will give readers a new appreciation of the Septuagint as an important tool for interpreting the New Testament.
The Collected Works and New Essays of Anthony Thiselton
Author: Anthony C. Thiselton
Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
Hermeneutics is an interdisciplinary study of how we interpret texts, especially biblical texts, in the light of theories of understanding in philosophy, meaning in literary theory, and of theology. This volume brings together the seminal thought of a leading contemporary pioneer in this field. Thiselton's The Two Horizons was a classic on how horizons of biblical texts engage creatively with the horizons of the modern world. The author's later New Horizons in Hermeneutics explored still more deeply the transforming capacities of biblical texts, while his massive commentary on 1 Corinthians interpreted an epistle. This volume collects many of Anthony Thiselton's more notable writings from some seven books and 70 articles, to which he adds his own re-appraisals of earlier work. It uniquely expounds the thought of a major contemporary British theologian through his own words, and includes his own critical assessments.
A Comparison of Four Interpretive Translations of the Apocalypse
Author: C. Marvin Pate
Publisher: Kregel Academic
Intriguing and endlessly contentious ideas and images of apocalyptic measure come together in the book of Revelation. It is a rich and hermeneutically complicated Scripture that, unsurprisingly, has no universally accepted interpretation. Reading Revelation compares these four major approaches to Revelation by laying out the different interpretive translations provided by each school of thought in parallel columns.
Studies on the Media Texture of the New Testament—Explorative Hermeneutics
Author: J. A. Loubser
Publisher: Wipf and Stock Publishers
Oral and Manuscript Culture in the Bible is the fruit of Professor Loubser's confrontation with how Scripture is read, understood, and used in the Third World situation, which is closer than modern European societies to the social dynamics of the original milieu in which the texts were produced.
This study is an examination of the principal ancient translations of Gen. 4.1-16 in the Hebrew Bible. The goal is to understand the translation techniques adopted by the translators, to what extent external influences may have affected their work, and how each version communicates its message through its literary form. In addition to the versional renderings of the Hebrew text, this inquiry also takes into account various ancient Jewish and Christian interpretations of the Cain narrative. The primary focus of the work is on the diverse exegetical tendencies of Hebrew Bible translation in the ancient world and on how these interpretations were transmitted in particular cultural milieus.