Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015

Current Approaches to Discourse and Translation Studies

Author: Jesús Romero-Trillo

Publisher: Springer


Category: Language Arts & Disciplines

Page: 328

View: 402

The present volume, Current Approaches to Discourse and Translation Studies, presents innovative theoretical models and applications of the two disciplines in intercultural contexts. The Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics offers a platform to scholars who carry out rigorous and interdisciplinary research on language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific research, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics while Pragmatics strives to interpret intended meaning in real language. This series will give readers insight into how pragmatics can be used to explain real corpus data, and how corpora can illustrate pragmatic intuitions.

Step by Step

A Course in Contrastive Linguistics and Translation

Author: Ana Maria Rojo Lopez

Publisher: Peter Lang


Category: Language Arts & Disciplines

Page: 418

View: 770

This book is a course in contrastive linguistics and translation which introduces the basics of linguistic analysis as applied to translation. Translation is presented as a problem-solving activity and linguistic analysis is proposed as a useful methodological tool to identify a wide range of translation problems. The course adopts a method which starts with the translation of words and goes up, "step by step," through the different levels of linguistic structure to the level of pragmatic context. Myriad examples and a wide variety of exercises enable readers to acquire and practise some of the most common strategies translators use to solve the problems encountered at the different levels of linguistic analysis. The book aims at providing students with the theoretical and methodological tools needed to reinforce their linguistic and textual competence in the languages involved and make adequate progress along the translation process. As theoretical tools, students are given an overview of basic translation concepts and linguistic tools central to contrastive linguistics and textual analysis. As methodological tools, students are presented with a working method that, at the beginning, will allow them to grasp the principles and strategies that govern general translation, and which they could later extrapolate to specialised translation.





Category: Catalogs, Publishers'


View: 926

Linguistics and the language of translation

Author: Kirsten Malmkjær

Publisher: Edinburgh Univ Pr


Category: Language Arts & Disciplines

Page: 208

View: 898

This text examines the relationship between the areas of translation, languages and linguistics. It includes sounds and rhythms, lexis, collocation and semantic prosody, texture, register, cohesion, coherence, implicature, speech and text acts, text and genre analysis, clausal thematicity and transitivity and the expression through language choices of ideological postions.


Author: Jeremy Robbins

Publisher: Psychology Press


Category: Literary Collections

Page: 271

View: 353

This volume commemorates the quatercentenary of Don Quijote (Part I, 1604-05), widely acknowledged to be the 'first modern novel' and contains chapters written in both English and Spanish. A special issue of the journal Bulletin of Spanish

Cervantes y su mundo

Author: Eva Reichenberger



Category: Literature and society


View: 521


Author: Latin American Jewish Studies Association



Category: Jews


View: 274

Al Corriente

Curso Intermedio de Espanol

Author: Robert J. Blake

Publisher: McGraw-Hill Humanities, Social Sciences & World Languages


Category: Foreign Language Study

Page: 428

View: 575

This is a single-volume intermediate Spanish programme which places readings at the core of each chapter. Literary and contemporary authentic readings serve as a basis for vocabulary development, grammar and language skills and pair and group activities encourage communication. The readings in the first unit have been revised to help ease the transition into the second year, these include poems, magazine extracts and a Hispanic fairytale. There is also an in-text Internet page connected to a text-specific web site. Students who do not have access to the Internet can still work with these sections, but their experience will not be as rich.